← Baza wiedzy
Umowa z polskim kontrahentem — co sprawdzić przed podpisaniem — infografika | Twoja Sprawa
Umowa z polskim kontrahentem co sprawdzić: KRS/CEIDG, reprezentacja, prawo właściwe, terminy płatności, kary umowne. Checklist dla firm z UK.

8 min czytania

Umowa z polskim kontrahentem — co sprawdzić przed podpisaniem

Podpisujesz umowę z polską firmą, płatność ma iść w euro lub funtach, a druga strona przysyła gotowy wzór "do podpisu dziś". W teorii wszystko wygląda w porządku — logo, pieczątka, ładny PDF. W praktyce to właśnie na etapie podpisywania popełnia się błędy, które później kosztują miesiące windykacji albo spór o to, kto w ogóle miał prawo umowę zawrzeć. Poniżej checklist rzeczy, które warto sprawdzić, zanim złożysz podpis.

Dlaczego to ma znaczenie akurat przy relacji UK↔Polska

Firma z UK zawierająca umowę z polskim kontrahentem działa w innym systemie prawnym niż na co dzień. Rejestry, sposób reprezentacji spółek, zasady dotyczące formy umowy i terminów płatności różnią się od tego, do czego przywykli brytyjscy przedsiębiorcy. Do tego dochodzi odległość — trudniej "wpaść" do siedziby kontrahenta czy zweryfikować go osobiście. Dlatego kilka minut na etapie przygotowania umowy zwykle opłaca się bardziej niż tygodnie prawnika po fakcie.

Ten artykuł dotyczy relacji B2B — firma z firmą. Przedsiębiorcy co do zasady nie korzystają z ochrony przewidzianej dla konsumentów, więc odpowiedzialność za sprawdzenie kontrahenta i warunków umowy spoczywa na obu stronach transakcji.

1. Weryfikacja kontrahenta — KRS i CEIDG

Zanim podpiszesz cokolwiek, sprawdź, czy firma po drugiej stronie w ogóle istnieje i działa w formie, jaką deklaruje.

To sprawdzenie zajmuje kilkanaście minut i nic nie kosztuje — a odsiewa sporą część potencjalnych problemów, zanim jeszcze dojdzie do negocjacji szczegółów.

2. Reprezentacja — kto naprawdę może podpisać umowę

To punkt, który najczęściej bywa pomijany, a bywa krytyczny. Sam fakt, że ktoś przedstawia się jako "dyrektor" czy "prezes" i przysyła podpisany dokument, nie oznacza automatycznie, że miał prawo zawrzeć umowę w imieniu spółki.

Więcej o różnicach strukturalnych między prowadzeniem działalności w Polsce a UK (spółka vs oddział) znajdziesz w artykule firma UK — spółka czy oddział w Polsce.

3. Prawo właściwe i sąd — zapisz to wprost w umowie

W relacji transgranicznej brak jasnej klauzuli o prawie właściwym i właściwości sądu to zaproszenie do sporu o sam spór — zanim jeszcze dojdzie do meritum. Umowa powinna wprost wskazywać:

Ten temat rozwijamy szerzej w artykule umowa B2B UK–Polska: prawo właściwe i jurysdykcja — warto go przeczytać przed podpisaniem, jeśli umowa nie zawiera jeszcze takich klauzul.

4. Terminy płatności i odsetki

W transakcjach handlowych między przedsiębiorcami w Polsce funkcjonują przepisy szczególne dotyczące terminów zapłaty i odsetek za opóźnienie — wynikające m.in. z ustawy o przeciwdziałaniu nadmiernym opóźnieniom w transakcjach handlowych. Co do zasady umowa powinna precyzować:

5. Kary umowne

Kara umowna (art. 483 Kodeksu cywilnego) to zastrzeżona w umowie kwota, którą dłużnik zapłaci w razie niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązania niepieniężnego — bez konieczności udowadniania wysokości szkody. To wygodne narzędzie, ale wymaga precyzji:

6. Forma umowy i język — na co zwrócić uwagę

Polskie prawo cywilne rozróżnia różne formy czynności prawnych — od zwykłej formy dokumentowej (np. e-mail, wiadomość elektroniczna) po formę pisemną z własnoręcznym podpisem, a dla niektórych czynności formę notarialną. To, jaka forma jest wymagana lub zalecana, zależy od rodzaju umowy i jej przedmiotu — dlatego przy umowach o wyższej wartości lub dotyczących np. nieruchomości warto to zweryfikować indywidualnie, zamiast zakładać, że wystarczy wymiana maili.

Przy umowach dwujęzycznych (PL/EN) dobrą praktyką jest:

Checklist przed podpisaniem — podsumowanie

Obszar Co sprawdzić Gdzie / jak
Istnienie kontrahenta Status w rejestrze, brak likwidacji/upadłości KRS (spółki) lub CEIDG (jednoosobowa działalność)
Reprezentacja Czy podpisujący ma prawo działać w imieniu firmy Sposób reprezentacji w KRS, ewentualne pełnomocnictwo/prokura
Prawo właściwe Czy umowa wskazuje prawo, któremu podlega Klauzula w umowie
Sąd / arbitraż Który sąd rozstrzyga spory Klauzula w umowie
Terminy płatności Termin liczony od czego, w jakiej walucie Zapis w umowie + przepisy o transakcjach handlowych
Odsetki i rekompensata Czy wskazane wprost, w jakiej wysokości Zapis w umowie
Kary umowne Za jakie naruszenia, jak liczone, czy jest limit Zapis w umowie, art. 483 KC
Forma dokumentu Czy forma odpowiada wymogom dla danej czynności Zależnie od rodzaju umowy
Wersja językowa Która wersja rozstrzyga w razie sporu Klauzula w umowie

Najczęstsze pytania (FAQ)

Czy muszę osobiście jechać do Polski, żeby zweryfikować kontrahenta?

Nie — podstawową weryfikację (KRS, CEIDG, dane rejestrowe) można przeprowadzić zdalnie, korzystając z publicznych rejestrów. Fizyczna wizyta bywa potrzebna dopiero na etapie sporu sądowego lub bardziej złożonej due diligence, a wtedy zwykle lepiej skorzystać z lokalnego pełnomocnika w Polsce.

Co jeśli umowa nie wskazuje prawa właściwego ani sądu?

Wtedy o tym, jakie prawo się stosuje i który sąd jest właściwy, decydują reguły kolizyjne i przepisy o jurysdykcji, co bywa trudniejsze do przewidzenia i może wydłużyć ewentualny spór. Dlatego zaleca się, by każda umowa transgraniczna zawierała takie klauzule wprost — więcej w artykule o prawie właściwym i jurysdykcji w umowach UK–Polska.

Czy kara umowna zawsze się należy, jeśli jest w umowie?

Co do zasady tak, jeśli doszło do naruszenia opisanego w umowie — ale sąd może na wniosek dłużnika zmiarkować (obniżyć) rażąco wygórowaną karę umowną. Precyzyjne, proporcjonalne zapisy zmniejszają ryzyko sporu o samą wysokość kary.

Kontrahent nie płaci mimo podpisanej umowy — co dalej?

To już etap egzekwowania umowy, a nie jej zawierania. Warto zacząć od wezwania do zapłaty, a jeśli to nie poskutkuje — rozważyć dalsze kroki opisane w artykule o windykacji UK–Polska lub, przy sporze sądowym, w artykule o zastępstwie procesowym firmy z UK w sporze sądowym w Polsce.

Jak może pomóc regulowany polski adwokat lub radca prawny

Przegląd projektu umowy przed podpisaniem, weryfikacja reprezentacji kontrahenta czy ocena, czy zapisy o karach umownych i terminach płatności są zgodne z polskim prawem — to zadania, które warto powierzyć komuś, kto zna lokalne przepisy od strony praktycznej. Jeśli prowadzisz firmę z UK i masz projekt umowy z polskim kontrahentem do sprawdzenia — Opisz sprawę firmy, a Twoje zgłoszenie trafi do współpracującego, regulowanego polskiego adwokata lub radcy prawnego, który oceni indywidualnie Twoją sytuację.

Szerszy przegląd tematów prawnych istotnych dla firm z UK działających w Polsce znajdziesz w artykule wsparcie prawne w Polsce dla firm z UK.

Zastrzeżenie: Ten materiał ma charakter informacyjny i nie stanowi porady prawnej. Twoja Sprawa to platforma informacyjno-pośrednia — nie jesteśmy kancelarią prawną. Każdą sprawę indywidualnie ocenia współpracujący, regulowany polski adwokat lub radca prawny. Nie świadczymy usług w sprawach prowadzonych w Wielkiej Brytanii.

Sprawdź swoją sprawę — bezpłatnie i po polsku

Opisz sprawę, a my wstępnie ją ocenimy i skojarzymy Cię z regulowanym polskim adwokatem lub radcą prawnym (sprawy prowadzone w Polsce).

Bezpłatna analiza →